Ko Un: Pišem v zrak
izbrane pesmi
prevedli: Byong Yoong Kang, Aleš Šteger, Eva Vučkovič
Beletrina, 2016
271 strani
ISBN: 9789612842062
O KNJIGI
Upor in borba proti neskončnemu razčlovečenju. S tem stavkom iz enega od mnogih intervjujev z najpomembnejšim sodobnim južnokorejskim pesnikom Ko Unom bi lahko zasilno zajeli številne tokove njegovega izjemnega opusa. Ko Un je napisal in izdal več kot 135 knjig, največja pesnitev pa je njegovo življenje samo. Zame je bilo veliko veselje sodelovati s korejskim pisateljem Byoongom in prevajalko Evo Vučkovič pri prevodu pesmi, ki so ob objavi bile prava mala senzacija na prevodnem slovenskem tržišču, knjiga pa kmalu razprodana. Ko Un je ob priliki izida prišel tudi v Slovenijo na festival Dnevi poezije in vina na Ptuj.
BRALNA POKUŠINA
Ko Un
Poezija, ki sem jo pustil za sabo
Če je mogoče, če je res mogoče,
zakaj se ne morem kot novorojenček vrniti
v maternico in od tam
ponovno začeti?
Življenje mora vedno samo
poslušati zvok naslednjega vala.
A na poti, ki smo jo ubrali, se ne bi smeli obrniti.
Ko sem taval okoli, so koščki časa
tu in tam
plapolali kot perilo.
Ko sem bil reven, je manjkalo vsega, še solz.
V nekih nočeh
sem nastavil mrzli hrbet kresu, ki je pojenjal.
Otopel sem se obrnil in nastavil še prsi.
V nekih drugih nočeh
sem se, ves prezebel, tresel in tresel v temi.
Ko so številni jutri postali danes,
sem bil pogosto tuj gost na zadnjem sedežu.
Ob temni zarji so bile gore tako globoke,
da je bila pot, po kateri sem moral iti,
daljša od poti, po kateri sem prišel.
Veter je pihal.
Veter je pihal.
Zato bodi žalosten
kot je žalostna svetilka
v daljavi.
Ničesar nisem zapustil,
a kot da bi nekaj zapustil.
Vstal sem in hitro spraznil sedež.
Na koncu vzhodne obale polotoka Taean
se je dvigala gosta megla.
Je bila to duša, ki je v tistih dneh žalovala,
ali poezija?